
A jigsaw from Japan – the image of ‘The Gleaners’ – a painting by Millet (1814-1875). The painting’s title relates so perfectly to the process involved in ‘gleaning’ the translated instructions:
glean [gleen]
verb (used with object)
1. to gather slowly and laboriously, bit by bit.
2. to gather (grain or the like) after the reapers or regular gatherers.
3. to learn, discover, or find out, usually little by little or slowly.
The translation of this puzzle, (below), is a puzzle in itself - so surreal that I couldn’t resist a poem, (below below), another level of translation…

When Peace is insufficient
as discovered in translation,
please one, and confirm
the number of peace
in the very beginning.
It groups as parts
of a small class of parts
so note keeping enough
so not as to lose it.
Remember,
it becomes easy to unite
if it unites from the peace
of the outside frame.
This is important.
As for outside frame peace,
one place or two places
have flattened.
Please note
there are a lot
of mistakes.
Do not set forcibly
when there is loosening
or it is tight.
It assembles while dividing.
This also is important.
Each colour that looks like peace
paint, without irregularity
to bury the joint part,
under the surface,
with the sponge of the
attachment and crowd.
Please pay attention.
When peace is insufficient
please search for surroundings
well,
once now.
This is essential.
And sorry to trouble you,
to note the report
of correct peace.
After it sends back,
we will send the peace
at once.
If only it were that simple….
Found object and poem by clinock.
‘The 100′ series was initiated by my 100th Post in April 2012. As text and images are the essence of my blog my intention is to present 100 pieces of textual art from historical and contemporary artists and from my own hand. To view the series to date click on ‘The 100’ in my Category Menu.
Like this:
Like Loading...